این سایت سعی دارد سایت های برتر سراسر ایران را معرفی کند ما با نمایش دادن پیش نمایشی از سایت، کاربران را به دیدن کامل مطالب سایت های معرفی شده دعوت میکنیم فلذا هیچ لینک، عکس، و متنی از سایت های معرفی شده کپی نمیشود.

    مترجم ابادیس متن

    مهدی

    بچه ها کسی جواب رو میدونه ؟

    مترجم ابادیس متن را از این سایت دریافت کنید.

    دانلود دیکشنری آبادیس؛ ترجمه فارسی به انگلیسی با مترجم آنلاین آبادیس

    اگر به‌دنبال یک ابزار قوی و حرفه‌ای برای ترجمه لغات و متون زبان‌های مختلف هستید، دیکشنری آبادیس گزینه‌ای بی‌مانند است. با استفاده از امکانات بی‌نظیر آن، از هر مترجم دیگری بی‌نیاز شوید.

    دیکشنری آبادیس مجموعه چندین دیکشنری، فرهنگ لغت و دانش نامه است که بیشتر نیازهای علم‌آموزان را در این زمینه برآورده می‌کند. این مجموعه بیش از 3 میلیون واژه و عبارت را به همراه معنی، توضیحات و تلفظ در بر می‌گیرد.

    برای استفاده از این اپلیکیشن باید به اینترنت متصل باشید. همینطور چون بانک اطلاعات این مجموعه بر روی سرورهای قدرتمند قرار گرفته، حجم این نرم‌افزار مترجم بسیار پایین و سرعت جستجو در آن بالا است.

    بررسی امکانات دیکشنری آنلاین ابادیس

    دیکشنری و مترجم

    دیکشنری انگلیسی به فارسی - فارسی به انگلیسی - انگلیسی به انگلیسی

    نمایش مترادف ها و گروه بندی معانی ( اسم، صفت، ضمير، فعل، قید، حرف اضافه و ... )

    مترجم دوسویه فارسی به انگلیسی، عربی، فرانسوی، آلمانی، ایتالیایی، اسپانیایی، ترکی، کردی، روسی، ژاپنی

    تلفظ کلمات و جملات انگلیسی به دو لهجه انگلیسی و آمریکایی

    لیست کامل مخفف و حروف اختصاری

    دیکشنری فارسی به عربی و عربی به فارسی

    دیکشنری‌های تخصصی (کامپیوتر، برق و الکترونیک، عمران و معماری، شیمی، نفت، مهندسی گاز، معدن، خاک شناسی، زمین شناسی، آب و خاک، حسابداری، ریاضیات، آمار، سینما، حقوق، صنعت، خودرو، صنایع غذایی، نساجی، پلیمر، بهداشت، دندانپزشکی، روانپزشکی، علوم دامی، فوتبال، کاراته، یوگا، کوه نوردی)

     لغت نامه‌های فارسی

    لغت نامه دهخدا فرهنگ معین فرهنگ فارسی عمید

    واژگان مصوب فرهنگستان زبان و ادب فارسی

    فرهنگ مترادف ها و متضاد ها

    فرهنگ سره و معادل فارسی کلمات

    مرجع و فرهنگ اسم های دخترانه و پسرانه

    دانشنامه عمومی دانشنامه آزاد فارسی دانشنامه اسلامی

    مرجع حل جدول کلمات متقاطع

     ویژگی‌های نرم افزار

    حجم پایین و سرعت بالای نرم افزار

    شناسایی کلمات اشتباه و پیشنهاد واژه صحیح در دو بخش فارسی و انگلیسی

    نمایش فهرست پیشنهادی هنگام نوشتن واژه

    امکان ثبت واژه جدید به همراه معنی و همچنین ثبت پیشنهاد معنی برای واژگان موجود و نمایش با نام شما

    امکان صحبت کردن به زبان های مختلف و دریافت ترجمه آن ها (بدون نیاز به نوشتن)

    معنی واژه یا ترجمه جمله در هنگام وب گردی و یا مطالعه متون در محیط های مختلف با انتخاب واژه و کلیک روی گزینه "ترجمه در آبادیس"

    ترجمه با استفاده از دوربین و عکس (به زودی)

    حالت مطالعه شب تعیین اندازه متن واژگان برگزیده تاریخچه جستجو

    اشتراک گذاری معنی واژگان و ترجمه

    امکان کپی کردن معنی ---

    نقدوبررسی بازار از مترجم آبادیس جذاب و همه‌کاره

    دیکشنری آنلاین آبادیس با داشتن امکانات پیشرفته و بی‌نظیر، امکان ترجمه از زبان فارسی به چندین زبان پرکاربرد و برعکس را برای شما فراهم می‌کند. ترکیب صنعت ترجمه و هوش مصنوعی، باعث شده است تا این مترجم قدرتمند، از محبوبیت زیادی در بین کاربران برخوردار باشد. علاوه‌بر معنی و تلفظ، شما می‌توانید با انواع هم‌خانواده‌ها و متضاد کلمه مورد نظرتان آشنا شوید.

    ترجمه به زبان‌های مختلف و کاربردی، داشتن انواع دانشنامه‌های معروف فارسی مانند دهخدا، معین و غیره، دیکشنری تخصصی و دیگر امکانات متنوع، از ویژگی‌های جذاب دیکشنری آبادیس است. پس اگر در حال یادگیری زبانی دیگر هستید یا به هر دلیلی به یک دیکشنری قدرتمند و حرفه‌ای نیاز دارید، این اپلیکیشن قطعا بهترین گزینه برای شماست. از کار با یک مترجم پیشرفته لذت ببرید.

    چرا باید دیکشنری آبادیس را انتخاب کنید؟

    اگر در حال یادگیری زبان دیگری هستید، ممکن است گاها با واژه‌ای برخورد کنید که معنی آن را نمی‌دانید. این‌جاست که به ابزاری دقیق برای دریافت سریع معنی صحیح واژه مورد نظرتان نیاز دارید. ممکن است به دلیل شغل خود با مقالاتی به زبان‌های دیگر مواجه شوید؛ یا به هر دلیل دیگری به ابزاری برای ترجمه کلمات و متون خارجی نیاز داشته باشید. اگر جزو هر کدام از دسته‌های فوق هستید، بدون اتلاف وقت، مترجم آبادیس را انتخاب کنید.

    علت این انتخاب، امکانات بسیار زیاد و کاربردی و کیفیت این دیکشنری در ترجمه متون و کلمات است. این اپلیکیشن ترجمه، اطلاعاتی فراتر از آن‌چه که نیاز دارید در اختیارتان می‌گذارد. در آبادیس معنی، تلفظ، توضیح، ریشه و کاربرد لغات قرار دارد و به‌طور کامل می‌تواند نیاز شما را برطرف کند.

    از دیگر ویژگی‌های جذاب این دیکشنری، امکان صحبت‌کردن به زبانی دیگر و دریافت ترجمه است. همچنین کاربران قادرند با این اپلیکیشن همکاری کنند. به این صورت که می‌توانند اصطلاحات جدید و معانی بیشتری برای واژه‌ها ثبت کنند. این حالت مثل این است که شما با هزاران کاربر دیگر از نقاط مختلف و به‌صورت غیرمستقیم در ارتباط هستید و از دانش آن‌ها استفاده می‌کنید. شک نکنید که این ویژگی برای یادگیری بیشتر شما، بسیار عالی و مفید خواهد بود.

    با دانلود دیکشنری ابادیس، دیگر نگران هیچ ترجمه‌ای نباشید

    اگر در طول روز نیاز به ترجمه متون و کلمات زبان‌های مختلف دارید، داشتن یک اپلیکیشن ترجمه پیشرفته روی گوشی‌تان ضروری است. مترجم آبادیس با داشتن امکانات بسیار زیاد و کاربردی، بهترین گزینه برای شماست.

    شما می‌توانید به‌روزترین نسخه از این اپلیکیشن پرطرفدار را از بازار دانلود کنید و از ویژگی‌های بی‌نظیر آن بهره ببرید. با نصب این دیکشنری روی گوشی‌تان، نیازی به هیچ مترجم دیگری نخواهید داشت. با داشتن این دیکشنری همه‌کاره، همیشه و همه‌جا، ابزاری قدرتمند برای ترجمه زبان‌های مختلف در اختیار شماست.

    منبع مطلب : cafebazaar.ir

    ترجمه متن

    دیکشنری و مترجم آنلاین آبادیس - دیکشنری و مترجم انگلیسی و فارسی با تلفظ

    برای استفاده از مترجم آبادیس لطفا متن خود رو در بخش بالا بنویسید. همچنین می توانید از لیست، نوع مترجم را انتخاب کنید. بعد از نمایش ترجمه، با کلیک بر روی آیکون بلندگو، تلفظ به زبان انتخاب شده، پخش می شود.

    ترجمه

    صنعت و هنر ترجمه یا برگردان کار درک و تفسیر موضوعات، معانی، و مفاهیم پدید آمده در یک زبان (زبان مبدأ)، و سپس انتقال، معادل یابی و بازسازی آنها در زبانی دیگر (زبان مقصد) را بر عهده می گیرد. مترجمان کم تجربه در این فنّ ظریف، ممکن است براین باور باشند که در زبان و ترجمه، درست همانند علمی دقیق، می توان هر واژه و مفهومی را هم به طور دقیق تعریف و درک کرد، و هم آنها را به شیوه ای شفاف با پیوندهای متقابل و کاملاً ثابت، از دو حوزهٔ زبانی متفاوت به هم اتصال داد. هر چند چنین برخوردی ممکن است در مورد زبان های برنامه نویسی رایانه ای و زبان های ماشینی دیگر (همچون هوش مصنوعی) تا اندازه ای میسّر باشد، در خصوص زبان های طبیعی انسانی دور از واقعیّت و امکان است. بیشتر این پیچیدگی ها به طبیعت و نقش بی همانند زبان در تمامی تجربه ها و فرایندهای حیات انسانی چه در سطوح فردی و شخصیتی، و چه در ترازهای اجتماعی و فرهنگی بازمی گردد. واژهٔ «ترجمه» در پهلوی به صورت «ترگمان» به معنی مترجم به کار رفته است و در نوشته های آشوری به صورت «ترگومانو» دیده شده است. همچنین، در پارسی سره (فارسی خالص)، گاه از واژه های «پچواک» و «برگردان» به جای «ترجمه» استفاده می کنند.

    مترجم

    مترجم یا برگرداننده کسی یا ویژگی کسی است که در صنعت یا هنرِ ترجمه مهارت دارد و عهده دارِ درک و تفسیر موضوعات، معانی، و مفاهیم پدیدآمده در یک زبان (زبان مبدأ)، و سپس انتقال، معادل یابی، و بازسازی آنها در زبانی دیگر (زبان مقصد) است.

    ترجمه ماشینی

    ترجمهٔ ماشینی زیر شاخه ای از زبان شناسی محاسباتی است که عبارت است از ترجمهٔ متنی از یک زبان طبیعی به زبانی دیگر، توسط کامپیوتر. در سطح مقدماتی، ترجمه ماشینی یک جایگزینی ساده برای کلمات از زبان طبیعی به زبان دیگری است. با استفاده از تکنیک های زبان شناسی پیکره ای، ترجمه های پیچیده بیشتری قابل دستیابی هستند. همچنین این تکنیک ها کنترل بهتر تفاوت های گونه شناسی در زبان، تشخیص عبارات و ترجمهٔ اصطلاحات را به خوبی و درستی جدا کردن عبارات نامتعارف در متن، مقدور می سازند. نرم افزارهای ترجمه ماشینی کنونی اغلب به کاربر اجازهٔ تغییر دلخواه بر اساس حوزه کاری یا حرفه ای دلخواه را می دهند (همانند گزارش آب و هوا). در واقع ارتقاء کیفیت خروجی با استفاده از محدود کردن کلمات جایگزین شونده، انجام می شود. این تکنیک بطور خاص در حوزهٔ رسمی یا زبانهای فرموله شده استفاده می شود. این بدین معنی است که ترجمه ماشینی از اسناد قانونی و دولتی آسان تر از تولید خروجی قابل استفاده از مکالمات یا متون غیر چهارچوب بندی شده دیگر است. همچنین کیفیت خروجی بهبود یافته می تواند با استفاده از دخالت انسان بدست آید. برای مثال سیستم هایی موجودند که اگر کاربر بطور کاملاً واضحی کلماتی که اسامی خاص هستند را معین کرده باشد، قادر به ترجمه دقیق تری هستند. با کمک گرفتن از این تکنیک ها ترجمه ماشینی به عنوان یک ابزار برای کمک کردن به مترجمان (انسان ها) و بسیاری از موضوع های محدود، قادر به تولید خروجی قابل استفاده و نهایی است.

    ترجمه گوگل

    مترجم گوگل یکی از سرویس های ماشینی رایگان و آنلاین است که یک متن را از زبانی به زبان دیگر بازگردانی می کند (زبان های فارسی ، انگلیسی ، عربی ، فرانسه و ...) و توسط گوگل ارائه شده است. این خدمت از طریق سایت آبادیس در دسترس است. گوگل ترنسلیت 100 زبان مختلف دنیا را پشتیبانی می کند و روزانه بیش از 200 میلیون نفر از این خدمات استفاده می کنند. در سال 2006، گوگل ترنسلیت بر مبنای آمار بود و از متون سازمان ملل و پارلمان اروپا استفاده میکرد تا پایگاه داده خود را ایجاد کند. این سرویس به جای اینکه مستقیما متن را به زبان مقصد ترجمه گوگل کند، اول به انگلیسی و بعد به زبان مقصد ترجمه گوگل می کرد. برای ترجمه گوگل، در بین میلیون ها متن جستجو می کرد تا مناسب ترین الگو را انتخاب کند. در مدل آماری ترجمه گوگل دقت بسیار پایین بود. در سال 2016، گوگل اعلام کرد که از این به بعد برای ترجمه از مدل شبکه عصبی استفاده می کند. این بدین معناست که گوگل از این پس کل جمله را باهم ترجمه می کند به جای اینکه قطعه قطعه ترجمه کند. این مدل باعث شد تا مترجم گوگل بتواند با توجه به متن ترجمه دقیق تری تولید کند و ترجمه ماشینی آنلاین حاصل به زبان انسان نزدیک تر باشد.

    ترجمه آنلاین یا مترجم آنلاین

    به خدمات ترجمه ماشینی ای که توسط وب سایت ها به صورت آنلاین و در بستر اینترنت به کابران ارائه می شود، ترجمه آنلاین گفته می شود.

    انواع ترجمه انسانی

    ترجمه تحت اللفظی: ترجمه متن کلمه به کلمه و بدون توجه به ترکیب کلمات و قرار دادن آنها در جایگاه مناسبشان با توجه به زبان مقصد. ترجمه معنوی: که بهترین نوع ترجمه است. گاهی ترجمه علاوه بر اینکه مطابق با متن می باشد، با توجه به زبان مقصد و نحوه ترکیب کلمات در آن زبان انجام می شود. ترجمه آزاد (مفهومی): این نوع ترجمه به گونه ای است که مترجم، خود را در بند و اسیر عبارات نمی سازد و به دلخواه خود و متناسب با وضعیت دست به تغییراتی می زند. ترجمه داستانی یا روایتی: گاهی ممکن است مترجم، مفهوم و ریشه متن را گرفته و آن را به شکل داستان بیان کند.

    ماهیت ترجمه

    ماهیت ترجمه متن همواره موضوع بحث برانگیزی بین محققان بوده است. ترجمه یک مطالعه ی علمی، اثر هنری، فرضیه تحقیقاتی یا مهارت فنی، یا شاخه ای از زبان شناسی و یا ادبیات است؟ درهرصورت مانند یک پل بین دو فرهنگ عمل می کند. به نظر می رسد که ترجمه یک پدیده یا فعالیت چندوجهی و پیچیده باشد. ترجمه مشترکات زیادی با علم و هنر دارد. گاهی اوقات ترجمه مانند آهنگ سازی و نقاشی، به شدت وابسته به خصیصه های ذاتی و شهود  مترجم است و مترجمان اغلب خلق وخو و شخصیت خود را در کارشان منعکس می کنند. برخلاف مترجمان که در کار خود باید تعداد متعددی از مشکلات را حل کنند، عنصر اصلی کار هنرمندان، زیبایی شناسی و ظرافت طبع است و این موضوع اجازه نمی دهد که هنر، ماهیت ترجمه تلقی شود. هنر، ماهیت ترجمه است و مانند تمامی هنرها پیچیده تر از آن چیزی هست به نظر می رسد. مطالعات ترجمه می تواند به عنوان یک علم به شمار آید؛ و ترجمه ی تولیدشده نیز هنر و مهارت را در کنار هم در خود گنجانده است. در کل ماهیت ترجمه، ناشی از علم، هنر و مهارت است. مسئله اصلی در این علم این است که یک ترجمه خوب از زبان مبدأ به زبان مقصد صورت گیرد که معنا و مفهوم را به خوبی انتقال دهد.

    منبع مطلب : abadis.ir

    میخواهید جواب یا ادامه مطلب را ببینید ؟
    مهدی 2 ماه قبل
    4

    بچه ها کسی جواب رو میدونه ؟

    برای پاسخ کلیک کنید